Skip to main content

Posts

Yijing doesn't predict your future, it Transform How you Decide

The Biggest Thing You Miss When You Don't Know Yijing Most people think Yijing is about predicting the future. It isn't. Yijing is about understanding reality before it becomes obvious. If you don't understand Yijing, you may spend your life: Solving the wrong problems. Fighting the wrong battles. Making decisions at the wrong time. Managing people using the wrong approach. Reacting to change instead of anticipating it. Yijing teaches that every situation has its own pattern. Success does not come from working harder. It comes from understanding what this situation requires. The same strategy that succeeds today may fail tomorrow. The same leadership style that inspires one employee may demotivate another. The same business opportunity may be perfect today but disastrous six months later. Yijing teaches us to see these invisible patterns before they become visible to everyone else. That is why, for over 7,000 years, emperors, generals, scholars and business leaders have stu...
Recent posts

The Two Biggest Misunderstandings About Leadership and Sun Tzu's Art of War

When people hear leadership , they often think: Authority,  Power,  Decision-making Getting people to do what you want When people hear Sun Tzu's Art of War , they often think: Military tactics,  Competition,  Outsmarting opponents Defeating enemies Ironically, both are wrong. The purpose of leadership is not to control people . It is to bring people together to achieve a common purpose. Likewise, the purpose of Sun Tzu's Art of War is not to teach people how to fight . It is to teach leaders how to achieve victory without fighting whenever possible. The highest strategy is not winning battles.   It is preventing battles. That is why Sun Tzu places Dao (道):  shared purpose and moral alignment—as the very first factor in strategy. Without Dao, people comply only because they have to. With Dao, people commit because they want to. This is remarkably relevant in today's organizations. Employees don't leave because leaders lack authority. They leave becaus...

I Only Watch Hollywood and Korean movies, what is Dear You?

The Top 8 Misunderstandings About Dear You As Dear You continues to attract packed cinemas and heartfelt discussions, many people still misunderstand what this film is really about. Here are eight of the most common misconceptions. 1. "It's a Teochew movie, so I should only watch it in Teochew." Not necessarily. Most Chinese Singaporeans don't understand rapid conversational Teochew anyway. Even many Teochews may notice that the accent differs from the version they speak. Don't let the language stop you.  Whether you watch it in Teochew or Mandarin, the heart of the story remains the same. 2. "I can't relate. I never lived in the era of handwritten letters." This is perhaps the biggest misunderstanding. Dear You is not about letters.  It is not about old times. It is about us. The letters are simply the bridge that reveals love, sacrifice, loyalty, forgiveness and hope, things every generation understands. 3. "I don't like sad movies....

我不喜欢看悲剧: 给阿嬷的情书》的八大误解

 < 给阿嬷的情书》的八大误解 误解一:这是潮州话电影,一定要看潮州话版。 其实,大多数新加坡华人都听不懂电影里快速的潮州话;就算是潮州人,也可能觉得电影里的潮州口音与自己熟悉的有所不同。 所以,不必纠结语言版本。无论看潮州话版还是华语版,最重要的是感受故事。 误解二:我没有经历过写信的年代,这部电影跟我无关。 错。 《给阿嬷的情书》不是关于书信,也不是关于过去。 它讲的是亲情、思念、承诺、情义,以及每一个人的人生。 它说的,其实就是我们自己。 误解三:我不喜欢看悲剧。 很多人以为这是催泪电影。 其实,它更像一部充满笑声的人生喜剧。 感人的片段虽然有,却十分克制;幽默和温暖反而贯穿全片。 你会笑,也可能会流泪,但更多的是带着微笑离开电影院。 误解四:演员我一个都不认识。 正因为如此,它更真实。 电影里大多数演员都不是明星,很多甚至是第一次演戏。 他们不是在“演”,而是在真实地活出角色。 所以,你 看到的不是明星,而是真正的人。 误解五:中国票价比海外便宜,是不是在“廉价销售”? 电影团队希望让更多长者、退休人士和普通家庭都负担得起,因此采取了较亲民的票价。 这是一种让更多人有机会走进电影院的选择,而不是降低电影价值。 误解六:这只是短暂的热潮,很快就会过去。 《给阿嬷的情书》已经不仅仅是一部电影。 它是一种 现象。 它让大家重新讨论亲情、方言、书信文化、情义,以及什么是真正打动人心的电影。 它带来的影响,很可能会持续到未来更多华语电影的创作。 误解七:我平时只看韩国电影、好莱坞电影。 那你更应该看看《给阿嬷的情书》。 因为它没有炫目的特效,没有明星光环,却让人重新思考: 什么叫做人? 真正打动人的,从来不是制作规模,而是真实的人性。 误解八:有人说这部电影有不同的政治解读,所以不想看。 任何受欢迎的作品,都可能引发不同观点和讨论。 与其根据别人的评价决定,不如亲自走进电影院,看完之后形成自己的判断。 一部能够引起广泛讨论、让观众愿意反复推荐的电影,本身就值得亲身体验。 最后的误解 很多人以为《给阿嬷的情书》是一部关于潮州话、关于书信、关于过去的电影。 其实,它讲的是一个永远不会过时的话题: 真、善、美。 它提醒我们,在AI时代,真正最珍贵的,不是科技,而是人性;不是效率,而是情义;不是语言,而是语言背后的爱。 这也是《爱的智慧》一直想告诉我们的: 有情...

Dear You Broke Every Rule, and Won Millions of Hearts

T he Movie with 10 "No's" and broke all records If you asked a movie producer how to make a blockbuster, they would probably give you a long checklist. Dear You  给阿嬷的情书 did exactly the opposite. It has what I call the 10 "No's": 10  things that conventional wisdom says a successful movie cannot do without. Yet it has become one of the biggest word-of-mouth phenomena in recent Chinese cinema. 1. No Stars Nobody knew the actors or the  director. No celebrities.   No famous faces. 2. No Professional Actors Almost everyone in the film had never acted before. The children. The three main characters. The 84-year-old grandmother. The matchmaker auntie. Even the supporting characters. They were ordinary people living ordinary lives.  They just take a break from their daily lives and take part in the movie, and go back to their lives.  3. No Big Sponsors The credits were filled not with multinational corporations, but with neighbourhood businesses that donated ...

咫尺天涯,失而复得 《给阿嬷的情书》的爱的智慧

咫尺天涯,失而复得 《给阿嬷的情书》的魔力 为什么《给阿嬷的情书》能够感动千万观众? 因为它让我们看见一个简单却令人心痛的事实。 爱,其实一直都在我们身边。 只是,我们却觉得它离我们越来越远。 我们拼命追求成功, 却忽略了那些一直默默爱着我们的人。 我们渴望被理解, 却很少停下来理解别人。 我们以为自己失去了爱, 其实,我们失去的只是看见爱的能力。 《给阿嬷的情书》没有带给我们新的爱。 它只是帮助我们, 重新找回那份原本就存在的爱。 那个一直关心我们的父母。 那个一直陪伴我们的朋友。 那个一直默默支持我们的伴侣。 那些我们来不及感谢的人。 那些我们曾经拥有,却渐渐视为理所当然的人。 这,就是《阿嬷的情书》的魔力。 它帮助我们放下冷漠, 重新找回爱。 在《爱的智慧》(LQ)里, 真正的答案,不是去寻找更多的爱。 而是成为一个更有爱的智慧的人。 关爱(Care) ,让我们重新看见那些一直陪伴在身边的人,不再把他们的付出视为理所当然。 勇气(Courage) ,让我们勇敢表达感谢、关心和爱,不要等到失去之后才后悔来不及。 连接(Connection) ,让平凡的每一天,变成彼此珍惜、共同成长的关系。 人生最大的遗憾,不是没有人爱我们。 而是爱一直都在,我们却没有看见。 这就是《阿嬷的情书》最深刻的启发。 它帮助我们找回的,不是另一个人。 而是我们爱的能力。 或许,爱,从来没有离开过。 只是我们忙得忘了去感受。 咫尺天涯。 失而复得。 当我们拥有爱的智慧,便会发现,原来最珍贵的爱,一直都在我们身边。在 https://asiatrainers.org/lqbook

So Near Yet So Far, Lost and Found The Magic of Dear You

Why has Dear You touched millions of hearts? Because it reminds us of a simple but painful truth. The love we are searching for is often already beside us. Yet somehow, it feels so far away. We spend our lives searching for happiness, while overlooking the people who quietly love us. We chase success, but forget those who sacrificed for us. We long to be understood, yet seldom take time to understand others. Love is near. But our hearts have drifted far away. That is the paradox of modern life. We have not lost love. We have lost sight of it. Dear You does not give us a new kind of love. It helps us rediscover the love that has always been there. The parents we forgot to thank. The friends we forgot to call. The promises we forgot to keep. The kindness we forgot to show. The humanity we forgot to live. That is why the movie feels magical. It helps us lose what should be lost: our indifference. And find what should never have been lost: love. In the language of Love Intelligence (LQ),...

《给阿嬷的情书》真正让我们担心的,不是电影,而是方言的消失

为什么这么多新加坡人,坚持要看《给阿嬷的情书》的潮州话原版? 有人说,应该让电影院上映更多方言电影;也有人认为没有必要。 其实,我们问错了问题。 真正的问题是: 再过三十、五十年,还有多少人听得懂潮州话、福建话、广东话? 今天走进电影院的大多数观众,都曾经和阿公阿嬷说方言。电影里的每一句对白,都勾起了他们对亲情、乡愁和童年的回忆。 可是,这一代人终将老去。 年轻一代,很多已经不会说方言;有些甚至连华语和中华文化都越来越陌生。 当一种方言消失,消失的不只是语言,而是一种生活方式、一份文化记忆,更是一代人的情感。 《给阿嬷的情书》之所以感动无数人,并不是因为它是一部潮州话电影。 而是因为它 用最真实的方言,说出了最真实的人性 。 它让我们重新想起什么是亲情,什么是感恩,什么是 情义 。 AI可以翻译任何语言,却无法翻译阿嬷叫你乳名时的温度。那是爱的智慧。 科技可以保存资料,却保存不了文化。 真正能够把方言传承下去的,不是电影院,而是我们愿不愿意让年轻人重新认识自己的根。 也许,《给阿嬷的情书》留给我们的,不只是眼泪。 而是一个提醒: 别让方言,成为下一封再也收不到的情书。

The Disappearing Dialects: What Dear You Is Really Teaching Us

Many people ask why Singaporeans are so passionate about the Teochew movie Dear You . Some argue that cinemas should screen more dialect movies. Others disagree. I believe we are asking the wrong question. The real question is this: In another 30 to 50 years, who will still understand our dialects? Most of the people rushing to watch Dear You in its original Teochew version belong to the older generation. They grew up speaking Teochew, Hokkien, Cantonese, Hakka or Hainanese at home. The dialect in the movie reminds them of their parents, grandparents and childhood. But time is moving on. One day, this generation will no longer be with us. Many young Singaporeans today cannot speak dialects. Some are not even comfortable speaking Mandarin. As each generation passes, another piece of our cultural memory quietly disappears. A dialect is far more than a way of speaking. It carries family stories. It carries humour that cannot be translated. It carries values. It carries affection. It ...

The Wisdom of Yijing Hidden in Dear You

Many people see Dear You as a touching story about love, sacrifice and family. But beneath its emotional storyline lies something much deeper—the timeless wisdom of Yijing (I Ching), the oldest classic of Chinese philosophy. Yijing is not merely a book of divination. It is a book about understanding life. It teaches us how to respond wisely to changing situations, how causes create effects, and how seemingly unrelated events are connected as one unfolding journey. Remarkably, these three principles are beautifully manifested throughout Dear You . 1. Act According to the Situation (因时制宜) Yijing teaches that wisdom is not rigid. Every situation calls for a different response. Lan Zhi demonstrates this perfectly. When Mu Sheng is imprisoned, Lan Zhi faces an impossible choice. She could reveal the truth and shatter Shu Rou's hope, or continue writing letters in Mu Sheng's name and send money home, preserving her faith and giving her strength to carry on. She chooses the latter, n...

What Does Sun Tzu Have in Common with Dear You?

At first glance, they couldn't be more different. One is a 2,500-year-old military classic. The other is a heartwarming movie that has touched millions through its message of Qing Yi (情义) —care, loyalty, integrity, and courage. Yet both teach the same timeless truth. Sun Tzu wrote: "The supreme excellence is to win without fighting." He also taught that the highest form of leadership is to unite people through the Dao (道) —a shared moral purpose that inspires willing commitment rather than forced obedience. In Dear You , we see this lived out through Qing Yi . People do not stay because they are forced to. They stay because they care. They sacrifice because relationships matter. They choose loyalty over convenience. That is leadership through the heart. In today's organizations, leaders often rely on authority, KPIs, and processes. These are necessary, but they are rarely enough to inspire discretionary effort. People may comply with authority. But they commit to Qin...

《给阿嬷的情书》为什么让我们觉得与自己息息相关?

  《给阿嬷的情书》之所以成为现象级电影,并不只是因为它拍得好。 而是因为,我们都觉得自己和这部电影有关系。 我们对这部电影有一种**“利害关系” 它不是别人的故事。 它讲的,就是我们的人生。 这部电影几乎完全靠观众口碑传播,很多人看了一次,还会再看第二次、第三次。 这不是宣传的力量。而是共鸣的力量。 因为电影里的每一个片段,都让我们想起生命中的某一个人。 那个曾经深爱的人。 那个已经离开的人。 那个来不及说谢谢的人。 那个一直默默陪伴我们,却被我们忽略的人。 于是,我们哭了。不是因为剧情悲伤。 而是因为电影让我们重新看见了自己。 它唤醒了那些早已被忙碌掩盖的情感。 爱。失去。距离。关怀。感恩。 连接。勇气。 这些,并不仅仅是情绪。 这些,正是 人之所以为人 。 今天,我们不断讨论AI能够做什么。 或许,更重要的问题应该是: 人,究竟是什么? 《给阿嬷的情书》给了我们一个简单却深刻的答案。 做人,就是懂得去爱。 懂得关心别人。 懂得感恩。 懂得珍惜。 懂得陪伴。 懂得活出 情义 。 这也是为什么这部电影能够如此打动人心。 因为它提醒我们,无论我们的职位有多高,财富有多少,科技发展得多快, 我们终究只是一个渴望爱、渴望被爱、渴望被理解的人。 在AI越来越聪明的时代,真正珍贵的竞争力, 不是更聪明,而是更有人情味。 而这, 正是《给阿嬷的情书》的力量。 也是《爱的智慧》一直想告诉我们的: 有情有义,才是真正的人。

Having a Stake in *Dear You*: What It Means to Be Human

Why has *Dear You* become such an extraordinary phenomenon? People are not simply watching the movie. They feel they have a stake in it. The film spreads almost entirely through word of mouth. Many people return to the cinema to watch it a second or even third time. That rarely happens because of clever marketing. It happens because people see part of their own lives reflected on the screen. They remember someone they once loved. Someone they lost. Someone they never had the chance to thank. Someone they wish they had spent more time with. The movie is not telling someone else's story. It is reminding us of our own. That is why audiences cry. Not because the story is sad, but because it awakens feelings that have been buried beneath the busyness of modern life. Love,  Loss,  Distance,  Care,  Gratitude,  Connection,  Courage. These are not just emotions. They are what make us human. In a world where AI is becoming increasingly intelligent, we often ask what...

《给阿嬷的情书》的成功密码:真、善、美

为什么《给阿嬷的情书》能够感动千千万万人? 没有大牌明星,没有庞大预算,没有铺天盖地的宣传,却让无数观众走进电影院,一看再看。 因为它打动人的,不是特效,而是真、善、美。 **真,带来相信。** 电影真实,没有刻意煽情,没有刻意包装,所以观众相信它。 在现实生活中也是如此。 真实的人,最容易赢得信任。 **真,创造可信度。** **善,带来信任。** 电影最经典的一句话: **“做人要有情有义。”** 情义,不只是善良,更是关爱、诚信、勇气和担当。 一个有情有义的人,会关心别人,会信守承诺,会在困难时选择做对的事。 这样的人,别人自然愿意信任。 **善,创造信任。** **美,带来忠诚。** 电影最美的,不是画面,而是人与人之间真挚的情感。 当真实遇见情义,便产生了人与人之间深刻的连接。 而连接,创造共鸣。 共鸣,创造忠诚。 人们不会永远记住你说过什么, 却会永远记住你带给他们的感受。 这是《给阿嬷的情书》带给我们的启发。 **真,让人相信你。** **善,让人信任你。** **美,让人记住你,并愿意一直与你同行。** 这不仅是电影成功的秘诀, 也是领导、服务、品牌、销售和人生成功的秘诀。 这,也是《爱的智慧》(LQ)真正想传播的精神。

The Dear You Effect How Truth, Goodness and Beauty Create Extraordinary Resonance, Trust and Loyalty

Why has Dear You become such an extraordinary phenomenon? It had no blockbuster budget, no  international stars, n o sophisticated marketing campaign. It wasn't even filmed in Mandarin, but in a regional Chinese dialect. Yet millions of people around the world have been deeply moved by it. Some have even returned to the cinema to watch it a second or third time. Why? The answer lies in three timeless values that the film embodies: Truth. Goodness. Beauty 真善美 These are not merely artistic ideals. They are powerful human forces that create resonance, trust and lasting loyalty—in movies, leadership, business and life. Truth → Authenticity → People Believe You People today are surrounded by polished presentations, AI-generated content and carefully crafted personal brands. Yet authenticity has become increasingly rare. Dear You resonates because it feels real. The emotions are real, so are the  struggles, t he characters. People believe what is authentic. The same applies to lea...

Be a Person of Qing Yi

One of the most powerful lines in the movie 给阿嬷的情书  Dear You is: "Be a person of Qing Yi (情义)." That simple line has moved millions of people to tears. Not because it is profound. But because deep down, we know it is true. And perhaps, deep down, we also know that many of us have drifted away from it. We live in an age that celebrates efficiency. We chase speed. We chase results. We chase KPIs. We chase attention. We chase success. Gradually, we have become a different kind of person. A person who is modern, rational and highly productive. Yet at the same time, we have also become busy, tired and emotionally empty. We forget the people who once helped us. We spend less time appreciating those who matter. We become so occupied with living that we forget how to love. That is why Dear You makes us cry. Not because of the movie itself. But because the movie reminds us of our own lives. The words we never said. The people we neglected. The relationships we took for granted. The ...

为什么我要把《给阿嬷的情书》的精神带进我的课程

  《给阿嬷的情书》里有一句最触动人心的话: “做人要有情有义。” 之所以这句话让无数人落泪,并不是因为它有多么深奥。 恰恰相反。 因为我们心里都知道,这是对的。 但我们也隐隐约约知道,我们已经离它越来越远了。 我们活在一个讲求效率的时代。追求速度, 结果, KPI, 流量, 成功。 渐渐地,我们变成了另一种人。一种很现代、很理性、很高效的人。 但与此同时,我们也变成了一种很忙、很累、很空的人。 我们越来越容易忘记别人对我们的好。 越来越少主动关心别人。 越来越少把时间留给重要的人。 甚至有时候,连自己也忘了如何去爱。 所以,《阿嬷的情书》让我们哭。 不是因为电影让我们哭。 而是因为电影让我们想起了自己的人生。 想起那些来不及说出口的话。 想起那些被忽略的人。 想起那些曾经有情有义,如今却被忙碌掩盖的自己。 这部电影的导演说,这部电影讲的是讲情义。 而我发现,这和我半年前出版的《爱的智慧》竟然如此相似。 在《爱的智慧》里,我提出了三个核心: 关爱(Care) 勇气(Courage) 连接(Connection) 关爱,是情。 勇气,是义。 连接,则是情义在人与人之间产生的力量。 当一个人愿意关爱别人,愿意做对的事,愿意建立真诚的连接, 情义便自然流露出来。 当我写《爱的智慧》的时候,我从来没有想过,竟然会有一部电影,把我想表达的东西演绎得如此生动、如此感人、如此深入人心。 因此,身为培训师,我觉得自己有一种责任, 不仅仅是教导知识, 更重要的是传播情义, 帮助人们重新学习如何关心别人,如何理解别人,如何珍惜别人,如何建立真实而长久的关系。 所以我决定把《阿嬷的情书》的精髓—— 情与义 融入我的课程之中。 如果《阿嬷的情书》感动了千万观众, 那么我希望透过我的《爱的智慧》书和课程,帮助更多人把感动变成行动。 让“做人要有情有义”,不只是电影里的一句台词。 而是我们每一天都能实践的人生智慧。

《给阿嬷的情书》现象:我们能从中学到什么?

一部低成本电影。没有大牌演员。 没有耀眼奖项。没有铺天盖地的宣传。 没有大制作公司的加持。 甚至连对白都不是普通话,而是中国的方言。 然而,《阿嬷的情书》(Dear You)却在华语电影圈掀起了一场巨大的风暴。 从中国到加拿大,从新加坡到澳洲,无数观众一次又一次走进电影院,只为了再看一遍这部电影。 它究竟是怎么做到的? 答案或许比我们想象的更简单。 这部电影没有刻意取悦观众,却深深触动了观众。 今天很多电影都在比拼:更高的预算,更大的明星,更炫的特效,更猛烈的宣传。 但《阿嬷的情书》比拼的却是另一种东西: 人心。 它讲的不是遥不可及的英雄故事, 而是每个人都能感受到的东西: 爱。思念。亲情。 回忆。牺牲。遗憾。希望。 观众不是在看电影, 而是在电影里看见了自己。 这就是共鸣的力量。 而共鸣,恰恰是这个时代最被低估的成功密码。 导演蓝鸿春曾说, 他只是想拍一部能够引起大家共鸣的好电影。 他没有想着成名,没有想着赚钱,更没有想着创造票房神话。 但正因为如此,反而创造了奇迹。 因为真实,最容易产生共鸣。 人们或许会被技巧吸引, 但最终会被真诚打动。 这也是《爱的智慧》(LQ)的核心精神。 很多人努力争取关注,LQ教我们创造连接。 很多企业努力推销产品,LQ教我们解决人们的问题。 很多领导努力获得追随者,LQ教我们真正关心别人。 很多创作者努力迎合算法,LQ教我们触动人心。 电影中最经典的一句话是: “做人要有情有义。” 或许,这正是电影成功的真正原因。 因为今天这个世界,并不缺聪明的人。 不缺资讯。不缺科技。不缺人工智能。 真正稀缺的,是“情义”。 人们渴望被理解。渴望被记得。 渴望被关心。渴望与人建立真实的连接。 《阿嬷的情书》让我们重新想起了一件最简单却最重要的事情: 真正打动人的,从来不是完美,而是真情。 不是炫耀,而是真诚。 不是包装,而是真实。 不是宣传,而是情义。 无论我们是企业家、领导者、父母、老师、培训师,还是内容创作者, 真正该问的问题不是: “我要怎样让别人注意我?” 而是: “我要怎样让别人感受到我的真心?” 因为当你触动人心,别人就会记住你。 当你创造连接,别人就会主动分享你。 当你活出情义,别人就会信任你。 而信任,最终会带来影响力、机会与成功。 这不仅是《阿嬷的情书》的成功密码。 也是所有长期成功的共同秘密。 而在《爱的智慧》里, 我把这种“情...

Singapore Younger Workers are Less Engaged. How?

The CNA chart reveals something important. Young workers in Singapore are not disengaged because they are lazy. They are disengaged because many do not feel emotionally connected to their work, leaders, or organizations. The data suggests: Employee engagement drops from 35% among older workers to 16% among younger workers. Daily stress is higher. Daily worry is higher. Daily sadness is higher. Thriving is lower. Most organizations respond with more perks, higher salaries, better benefits, and engagement activities. These help.  But they do not address the deeper issue: People want to feel that they matter. This is where Love Intelligence (LQ) becomes a leadership advantage. The Hidden Problem Many young employees are asking questions that previous generations seldom asked: Why am I doing this? Does my work matter? Does anyone care about my growth? Am I just a resource or a human being? Is this company aligned with my values? In other words, they are...

How to Get What You Want with Love Intelligence (LQ)

When asked about the success of the hit movie Dear You , director Lan Hongchun gave a surprisingly simple answer. He said he only wanted to make a good movie that could resonate with people. He was not thinking about fame.  He was not chasing awards.  He was not obsessed with box-office numbers. He simply wanted to create something genuine and meaningful. Ironically, that may be precisely why the movie touched so many hearts. There is a powerful lesson here. Many people spend their lives chasing outcomes. They chase wealth, recognition, influence, sales, promotions, followers, and success. Yet the harder they chase, the further these things seem to move away. Love Intelligence teaches a different approach. If you want to resonate with people, you must first resonate with yourself. You must be aligned with your values.  Aligned with your purpose. Aligned with what you truly care about. When your thoughts, words, feelings, and actions are consistent, something remarkable ha...